|
Arjomandi, S & Kafipour, R. (2016). A Review on Translation Strategies of ‘Little Prince’ by Ahmad Shamlou and Abolhasan Najafi. International Journal of English Language & Translation Studies. 4(3), 60-68 [Electronic version]. Retrieved May 12, 2019, from http://www.eltsjournal.org/archive/value4%20issue3/6-4-3-16.pdf
BBC. (2018). The greatest foreign-language films of the 21st century. Retrieved May 12, 2019, from http://www.bbc.com/culture/story/20181108-the-greatest-foreign-language-films-of-the-21st-century
Bolaños Cuéllar, S. (2010). Translation norms in Gabriel García Márquez's cien años de soledad translations into English, German, French, Portuguese, and Russian. Universidad Pedagógica Nacional, 31, pp 134.
Box Office Mojo. (2019). Retrieved January 12, 2019, from https://www.boxofficemojo.com/movies/?id=crouchingtigerhiddendragon.htm
Chang, J.P. (2002). Shi Nian Yi Jiao Dian Ying Meng十年一覺電影夢 [Ten years and a dream of cinematography] (pp. 268-304). Taipei: China Times Publishing Co..
Chang, Y.H. (2003). Tang Song Chuanqi Xiake TIcai Zhong Wu YU Xia De Heliu 唐宋 傳奇俠客題材中「武」與「俠」的合流一以〈劍俠傳〉為例 [The convergence of wu and xia in the theme of xiake in tang and song’s zhuanqi] [Electronic version]. Retrieved Oct 21, 2019, from http://ir.lib.nchu.edu.tw/bitstream/11455/83824/1/3.pdf
Chard, Robert. (1996). Review. ‘Jin Yong: Fox V olant of the Snowy Mountain,’ Translated by Olivia Mok. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 59, no. 3, 606-607.
Even-Zohar, I. (1990). Polysystem studies. (1990). Poetics Today, 11(1). New York: Duke University Press.
Fung, Y.L. (1958). A Short History Of Chinese Philosophy. New York: The Macmillan Company [Electronic version]. Retrieved Oct 21, 2019, from https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.260423/page/n71
Forbes. (2019). U.S. Publishing Industry Revenues Reached $6 Billion In First Half Of 2019. Retrieved Nov 23, 2019, from https://www.forbes.com/sites/adamrowe1/2019/08/29/us-publishing-industry-reven ues-reached-6-billion-in-first-half-of-2019/#66d2d39d16b5
Gentzler, E. (1993). Contemporary translation theories. London/New York: Routledge.
Hermans, T. (1999). Translation in systems- descriptive and system-oriented approaches explained. Manchester: St. Jerome.
Holmwood, A. (2018). Legends of the condor heroes I: a hero born. London: Maclehose Press.
Kerr, E. (2016, February 19). 'Crouching Tiger, Hidden Dragon: Sword of Destiny': Film Review. Retrieved January 12, 2019, from https://www.hollywoodreporter.com/review/crouching-tiger-hidden-dragon-sword- 867540
Klein, C. (2004) Crouching tiger, hidden dragon: a diasporic reading. Cinema Journal. 43(4),18-42.
Koller, W. (1979/1989). ‘Equivalence in translation theory’, translated from the German by A. Chesterman, in A. Chesterman (ed.) (1989).
Lai, S. (1998). Translating Chinese Martial Arts Fiction, With Reference to the Novels of Jin Yong (Doctoral thesis, The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, 1998). [Electronic version]. Retrieved Oct 21, 2019, from http://ddc.elib.com.tw.autorpa.lib.nkust.edu.tw/doc/9921062
Lefevere, A. (1985). The Study of Literary Translation: Productive and Less So. Tamkang Review 15, nos. 1-4, 367-388.
Luo, Y. (2017). Translator's positioning and cultural transfer with reference to The Book and the Sword. Language & Communication, 53, pp.59-68.
Mok, O. (1998). Translational migration of martial arts fiction east and west (Doctoral dissertation, University of Warwick, 1998) [Electronic version]. Retrieved April 28, 2019, from http://go.warwick.ac.uk/wrap/36291
Mok, O. (2001). Translational migration of martial arts fiction east and west. Target, 13(1), 95-96. [Electronic version]. Retrieved April 28, 2019, from http://www.doc88.com/p-7042824312024.html
Munday, J. (2016). Introducing translation studies. London/New York: Routledge.
Nardia, A. (2015) Difference Between a Fighter and a Warrior. Retrieved Nov 8, 2019, from https://www.usadojo.com/difference-between-a-fighter-and-a-warrior/
Newmark, P. (1988) The other translation procedures, A textbook of Translation, pp. 81-91. London: Pearson Education Limited
Pettit, Z. (2009). Connecting cultures: cultural transfer in subtitling and dubbing. In J. Díaz Cintas (Ed.), New trends in audiovisual translation (pp. 4-57). Bristol: Multilingual Matters.
Pym, A. (2010). Exploring translation theories. London/New York: Routledge.
Serba, J. (2018). ‘Crouching Tiger, Hidden Dragon: Sword of Destiny' review: Netflix sequel is thin chopsocky.’ Retrieved May 12, 2019, from ttps://www.mlive.com/movies/2016/03/crouching_tiger_hidden_dragon.html
Statista. (2019). Global box office revenue from 2005 to 2018. Retrieved May 12, 2019, from https://www.statista.com/statistics/271856/global-box-office-revenue/
Schäffner, C. (1999). Translation and norms. England: Short Run Press Ltd.
Swordsman (n.d.) In Merriam-Webster’s collegiate dictionary. Retrieved from https://www.merriam-webster.com/dictionary/swordsman
Szeto, K.Y. (2011). Ang Lee’s Crouching Tiger, Hidden Dragon: gender, ethnicity, and transnationalism, The martial arts cinema of the Chinese diaspora Ang Lee, John Woo, and Jackie Chan in Hollywood, pp. 40. USA: Southern Illinois University. Retrieved July 17, 2019, from http://www.doc88.com/p-6953136222765.html
Toury, G. (1995). Norms in translation, Descriptive translation studies and beyond, pp. 69. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing B.V..
Teo, S. (2009). Wuxia from literature to cinema, Chinese martial arts cinema [Electronic version]. Retrieved July 17, 2019, from http://www.doc88.com/p- 8919126256837.html
Tynjanov, J. N. (1927) Arxaisty i novatory, Leningrad, 1929, trans. C. A. Luplow as ‘On literary evolution.’ [Electronic version]. Retrieved July 17, 2019, from https://www.scribd.com/document/389959458/Tynianov-On-Literary-Evolution
Underworld (n.d.) In Merriam-Webster’s collegiate dictionary. Retrieved from http: https://www.merriam-webster.com/dictionary/underworld
Venuti, L. (2004). The translation studies reader. London/New York: Routledge.
Wang, Y.C. (2017). Rhetorical Aesthetics: Twentieth-Century Chinese Arts in the Context of Culture. London/New York: Routledge. Retrieved Nov 11, 2019, from https://books.google.com.tw/books?id=aqhjDwAAQBAJ&pg=PT228&lpg=PT228&dq=iron+way+wuxia&source=bl&ots=jvlDpwwefe&sig=ACfU3U2pJl-RVvqg5fw3hUvLASpp6ku22Q&hl=zh-TW&sa=X&ved=2ahUKEwjnmdjK3uHlAhWKHKYKHRlkAVMQ6AEwA3oECAgQAQ#v=onepage&q=iron%20way%20wuxia&f=false
Walsh, K. (2016, February 26). Crouching tiger, hidden dragon: sword of destiny' lacks the magic of original. Retrieved January 12, 2019, from https://www.latimes.com/entertainment/movies/la-et-mn-crouching-tiger-review-2. 0160227-story.html
Wierzbicka, A. (1992). Semantics, culture, and cognition: universal human concepts in culture-specific configurations, pp. 225. New York: Oxford University Press. Retrieved April 24, 2019, from https://books.google.com.tw/books?id=5XM8DwAAQBAJ&pg=PA237&lpg=PA2 37&dq=james+jim+jimmy+name+difference+addressing&source=bl&ots=lpUukk 2Ajw&sig=ACfU3U1lv0Tv9FTu0bC9AE9vxkyhH5yPYg&hl=zh- TW&sa=X&ved=2ahUKEwiD0M3vtOrhAhVoHKYKHVveD7MQ6AEwCnoEC AgQAQ#v=onepage&q=james%20jim%20jimmy%20name%20difference%20add ressing&f=false
Warriors (n.d.) In Merriam-Webster’s collegiate dictionary. Retrieved from https://www.merriam-webster.com/dictionary/warriors
Wuxia World. (2019). Retrieved January 12, 2019, from https://www.wuxiaworld.com/page/general-glossary-of-terms
|