|
In the study of compound verbs in Japanese, there are many studies that focus on the meaning of post-verbs such as「〜Kiru」,「〜Komu」and 「〜Iru」, but there are few studies that analyze the former verbs. This paper is focus on the former verbs 「Tori~」and 「Hiki~」.It examines how the same and different meanings are expressed into Chinese when different post-verbs are used together, such as 「〜Au」and 「〜Ageru」,etc.
First, It examines the meaning of the simple verbs 「Toru」and 「Hiku」 and their Chinese translations. In addition, it also explores the relationship and similarity in meaning between the compound verbs generated by the former verbs「Tori」and「Hiki」 in a categorical manner, and it investigates in detail the syntax and actual usage of the former compound verbs 「Tori」and「Hiki」 with the same verbs in the post-verbs. Besides, compound verbs with the same meaning and common to each other are examined in terms of their analogous and simple verb-derived meanings to confirm the relevance of Japanese to Chinese.
After examining in this paper, we can see that the compound verbs 「Tori」 and 「Hiki」have two meanings,「Tori『拉、取』」" and「Hiki『引、拉』」, so we can see that the use of the former 「Tori」and 「Hiki」verbs have influenced the meaning of the originally derived compound verbs.
|