|
Al-Sahafi, M. A., & Barkhuizen, G. (2006). LANGUAGE USE IN AN IMMIGRANT CONTEXT: THE CASE OF ARABIC IN AUCKLAND. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 12(1). Algan, Y., Bisin, A., Manning, A., & Verdier, T. (2012). Cultural integration of immigrants in Europe: Oxford University Press. Bankston III, C. L., & Zhou, M. (1995). Effects of minority-language literacy on the academic achievement of Vietnamese youths in New Orleans. Sociology of education, 1-17. Benet‐Martínez, V., Harris Bond, M., & Chen, S. X. (2008). Bicultural Identity, bilingualism, and psychological adjustment in multicultural societies: immigration‐based and globalization‐based acculturation. Journal of personality, 76(4), 803-838. Berry, J. W. (1997). Immigration, acculturation, and adaptation. Applied psychology, 46(1), 5-34. Bond, M. H., Zegarac, V., & Spencer-Oatey, H. (2000). Culture as an explanatory variable: Problems and possibilities. Culturally speaking: Managing rapport through talk across cultures, 293-315. Bornstein, M. H., & Bradley, R. H. (2014). Socioeconomic status, parenting, and child development: Routledge. Cantor, M. H., & Brennan, M. (2000). Social care of the elderly: The effects of ethnicity, class and culture: Springer Publishing Company. Charles, M. (1997). The cultural structuring of child development. Handbook of cross-cultural psychology: Basic processes and human development, 2, 1. Chase-Lansdale, P. L., Gordon, R. A., Brooks-Gunn, J., & Klebanov, P. K. (1997). Neighborhood and family influences on the intellectual and behavioral competence of preschool and early school-age children. Neighborhood poverty, 1, 79-118. Chen, E. C. (2011). Taiwanese-Vietnamese transnational marriage families in Taiwan: Perspectives from Vietnamese immigrant mothers and Taiwanese teachers. University of Illinois at Urbana-Champaign. Chin, J. M.-C., & Yu, S.-C. (2008). School ajustment among chilren of immigrant mothers in Taiwan. Social Behavior & Personality: an international journal, 36(8), 1141-1150. doi:10.2224/sbp.2008.36.8.1141 Cho, G., Cho, K. S., & Tse, L. (1997). Why ethnic minorities want to develop their heritage language: The case of Korean‐Americans. Language, Culture and Curriculum, 10(2), 106-112. Chou, W.-J. (2010). Maternal Mental Health and Child Development in Asian Immigrant Mothers in Taiwan. Journal of the Formosan Medical Association, 109(4), 293-302. doi:http://dx.doi.org/10.1016/S0929-6646(10)60055-1 Chun, A. (2002). The coming crisis of multiculturalism in'transnational'Taiwan. Social Analysis: The International Journal of Social and Cultural Practice, 46(2), 102-122. Citrin, J., & Sears, D. O. (2009). Balancing National and Ethnic Identities The Psychology ofE Pluribus Unum. Measuring identity: A guide for social scientists, 145. Cohen, D., & Crabtree, B. (2006). Qualitative research guidelines project. Cummins, J. (1976). The Influence of Bilingualism on Cognitive Growth: A Synthesis of Research Findings and Explanatory Hypotheses. Working Papers on Bilingualism, No. 9. Cummins, J. (1980). The construct of language proficiency in bilingual education. Current issues in bilingual education, 81-103. Cummins, J. (1981). Bilingualism and Minority-Language Children. Language and Literacy Series: ERIC. Cummins, J. (1983). Heritage language education: A literature review: ERIC. Cummins, J. (1986). Empowering minority students: A framework for intervention. Harvard educational review, 56(1), 18-37. Cummins, J. (2001a). Bilingual children’s mother tongue: Why is it important for education. Sprogforum, 19, 15-20. Cummins, J. (2001b). HER classic reprint: Empowering minority students: A framework for intervention. Harvard educational review, 71(4), 649-676. Dahl, S. (2004). Intercultural research: The current state of knowledge. Danseco, E. R. (1997). Parental beliefs on childhood disability: Insights on culture, child development and intervention. International Journal of Disability, Development and Education, 44(1), 41-52. Deaux, K. (2006). To be an immigrant: Russell Sage Foundation. Department of Information Services Executive Yuan. (2015). The ROC year book 2015 Retrieved from http://www.ey.gov.tw/en/cp.aspx?n=6CF4694061D32E34 Diaz, R. M. (1983). Thought and two languages: The impact of bilingualism on cognitive development. Review of research in education, 23-54. Duff, P. (2008). Case study research in applied linguistics: Taylor & Francis. Edwards, A. D. (1976). Language in culture and class: The sociology of language and education: Heinemann educational books. Fillmore, L. W. (1991a). Second language learning in children: A model of language learning in social context. Language processing by bilingual children, 49-69. Fillmore, L. W. (1991b). When learning a second language means losing the first. Early childhood research quarterly, 6(3), 323-346. Fillmore, L. W. (2000). Loss of family languages: Should educators be concerned? Theory into practice, 39(4), 203-210. Genesee, F. (1989). Early bilingual development: one language or two? Journal of child language, 16(01), 161-179. Gorman, J. C. (1998). Parenting attitudes and practices of immigrant Chinese mothers of adolescents. Family Relations, 73-80. Guardado, M. (2002). Loss and maintenance of first language skills: Case studies of Hispanic families in Vancouver. Canadian Modern Language Review, 58(3), 341-363. Hetherington, E. M. (1978). Family Interaction and the Social, Emotional and Cognitive Development of Children Following Divorce. Hinton, L. (2001). Involuntary language loss among immigrants: Asian-American linguistic autobiographies. GEORGETOWN UNIVERSITY ROUND TABLE ON LANGUAGES AND LINGUISTICS 1999, 203. Hofstede, G., & Bond, M. H. (1988). The Confucius connection: From cultural roots to economic growth. Organizational dynamics, 16(4), 5-21. Hofstede, G., Hofstede, G. J., & Minkov, M. (1991). Cultures and organizations: Software of the mind (Vol. 2): Citeseer. Hortaçsu, N. (1995). Parents' education levels, parents' beliefs, and child outcomes. The Journal of genetic psychology, 156(3), 373-383. Hsin, C.-T. (2010). Funds of Knowledge Relative to Young Children's Literacy Learning in New Immigrant Families in Taiwan. Online Submission. Hsin, C.-T. (2011). Active agents: The new-immigrant mothers’ figured worlds of home literacy practices for young children in Taiwan. Asia-Pacific Education Researcher, 20(1), 17-34. Huy, N. N. (1998). The Confucian incursion into Vietnam. Confucianism and the family, 91-104. International Cultural Tourism Committee. (2002). ICOMOS, International Cultural Tourism Charter: Principles and Guidelines for Managing Tourism at Places of Cultural and Heritage Significance: ICOMOS. Klebanov, P. K., Brooks-Gunn, J., & Duncan, G. J. (1994). Does neighborhood and family poverty affect mothers' parenting, mental health, and social support? Journal of Marriage and the Family, 441-455. Kondo-Brown, K. (2006). Heritage language development: Focus on East Asian immigrants (Vol. 32): John Benjamins Publishing. Kouritzin, S. G. (1999). Face [t] s of first language loss: Routledge. Lanza, E. (2004). Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective: Oxford University Press. Lee, J. S., & Oxelson, E. (2006). “It's not my job”: K–12 teacher attitudes toward students' heritage language maintenance. Bilingual Research Journal, 30(2), 453-477. LeVine, R. (1974). Parental goals: A cross-cultural view. The Teachers College Record, 76(2), 226-239. Love, J. A., & Buriel, R. (2007). Language Brokering, Autonomy, Parent-Child Bonding, Biculturalism, and Depression A Study of Mexican American Adolescents From Immigrant Families. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 29(4), 472-491. Maccoby, E. E. (1992). The role of parents in the socialization of children: An historical overview. Developmental psychology, 28(6), 1006. Madhav, A., Anand, A., Swapna, N., & Sangeetha, G. (2012). EFFECT OF BILINGUALISM ON CREATIVITY-AN EXPLORATORY STUDY. Journal of the All India Institute of Speech & Hearing, 31. Magwaza, T. (2003). Perceptions and experiences of motherhood: A study of black and white mothers of Durban, South Africa. Jenda: A journal of culture and African women studies(4). Matsuoka, J. K. (1990). Differential acculturation among Vietnamese refugees. Social Work, 35(4), 341-345. McMillan, D. W., & Chavis, D. M. (1986). Sense of community: A definition and theory. Journal of community psychology, 14(1), 6-23. Mugenda, O. M. (1999). Research methods: Quantitative and qualitative approaches: African Centre for Technology Studies. Nieto, S. (2009). Language, culture, and teaching: Critical perspectives: Routledge. Ochs, E., & Shohet, M. (2006). The cultural structuring of mealtime socialization. New Directions for child and adolescent development, 2006(111), 35-49. Park, S. M., & Sarkar, M. (2007). Parents’ attitudes toward heritage language maintenance for their children and their efforts to help their children maintain the heritage language: A case study of Korean-Canadian immigrants. Language, Culture and Curriculum, 20(3), 223-235. Pauwels, A. (2004). 29 Language Maintenance. The handbook of applied linguistics, 719. Pearson, B. Z., Fernandez, S. C., & Oller, D. K. (1993). Lexical development in bilingual infants and toddlers: Comparison to monolingual norms. Language learning, 43(1), 93-120. Phinney, J. S., Romero, I., Nava, M., & Huang, D. (2001). The role of language, parents, and peers in ethnic identity among adolescents in immigrant families. Journal of youth and Adolescence, 30(2), 135-153. Portes, A., & Hao, L. (1998). E pluribus unum: Bilingualism and loss of language in the second generation. Sociology of education, 269-294. Ragozin, A. S., Basham, R. B., Crnic, K. A., Greenberg, M. T., & Robinson, N. M. (1982). Effects of maternal age on parenting role. Developmental psychology, 18(4), 627. Ralston, D. A., Terpstra-Tong, J., Maignan, I., & Napier, N. K. (2006). Vietnam: A cross-cultural comparison of upward influence ethics. Journal of International Management, 12(1), 85-105. Ro, Y. E., & Cheatham, G. A. (2009). Biliteracy and bilingual development in a second-generation Korean child: A case study. Journal of Research in Childhood Education, 23(3), 290-308. Rohner, R. P. (1984). Toward a conception of culture for cross-cultural psychology. Journal of Cross-cultural psychology, 15(2), 111-138. Rosenthal, M. K., & Roer-Strier, D. (2001). Cultural differences in mothers' developmental goals and ethnotheories. International Journal of Psychology, 36(1), 20-31. Rubin, H. J., & Rubin, I. S. (2011). Qualitative interviewing: The art of hearing data: Sage. Seidman, I. (2013). Interviewing as qualitative research: A guide for researchers in education and the social sciences: Teachers college press. Smith, A. D. (1986). The ethnic origins of nations. Swanborn, P. (2010). Case study research: what, why and how? : Sage. Taiwan’s Ministry of the Interior. (2015, 2016 February 20). Retrieved from http://sowf.moi.gov.tw/stat/year/elist.htm Takei, M. (1998). Collective memory as the key to national and ethnic identity: The case of Cambodia. Nationalism and Ethnic Politics, 4(3), 59-78. Tsay, C.-l. (2004). Marriage migration of women from China and Southeast Asia to Taiwan. GW Jones and K. Ramdas (eds.), 173-191. Tuominen, A. (1999). Who decides the home language? A look at multilingual families. International journal of the sociology of language, 140(1), 59-76. Wang, Y.-H. (2010). Being a mother in a foreign land: Perspectives of immigrant wives on mothering experiences in Taiwan. 臺灣東南亞學刊, 7(1), 3-40. Wiley, T. G. (1999). On Defining Heritage Languages and Their Speakers. IDENTIFIERS’, 29. Wu, P., Robinson, C. C., Yang, C., Hart, C. H., Olsen, S. F., Porter, C. L., . . . Wu, X. (2002). Similarities and differences in mothers' parenting of preschoolers in China and the United States. International Journal of Behavioral Development, 26(6), 481-491. Yeh, Y.-c. (2014). Literacy education for nursery school children of cross-national marriages in Taiwan. Education 3-13, 42(1), 89-100. Yeh, Y.-C., Ho, H.-J., & Chen, M.-C. (2015). Learning Vietnamese as a heritage language in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(3), 255-265.
|